영어 길잡이

이런 표현 어떻게

영작 질문드려요 답변 완료 0

작성자 : 제이 작성일 : 2018.11.17 조회수 : 205 "삶의 밑바닥을 경험한 만큼, 다시 수면위로 올라왔을때 나의 내실은 더 단단해쳐 있었다 " 이 문장을 번역하면 어떻게 표현 할수 있을까요???

문의하신 내용에 대한 답변입니다. 작성일 : 2018.11.20 제이님 안녕하세요, 스피쿠스 입니다.

문의하신 내용은 다음과 같이 표현할 수 있습니다.
"As I got myself out of rock bottom, I became stronger than I used be."
보통 rock bottom은 최저 수준, 바닥을 의미하는 말로 동사 hit과 쓰는 표현(hit rock bottom)도 함께 알아두면 유용하게 사용하실 수 있습니다.

도움이 되셨나요?
답변에 대한 추가 문의 사항 있으시면 언제든지 질문해 주시기 바라며,
오늘도 즐거운 스피쿠스 하세요!
이런 표현 어떻게
제목 작성일 조회수
Day-ahead는 무슨 뜻인가요? 2018-11-19 오후 2:26:00 258
"한 숟가락(한 번, 한 입)에 많이씩 떠서 먹다"를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 2018-11-17 오후 1:41:00 550
영작 질문드려요 2018-11-17 오후 1:01:00 205
"한 숟가락에 많은 양으로 팍팍 먹다"와 "깨작깨작 먹다"의 영어 표현이 궁금합니다. 2018-11-12 오후 4:22:00 351
His new movie premieres in New York this week와 His new movie is premiering in New York this week의 차이점. 2018-11-04 오전 4:00:00 296