영어 길잡이

이런 표현 어떻게

관사 관련 질문입니다. 답변 완료 0

작성자 : ou_013 작성일 : 2017.01.05 조회수 : 177

영어 문법책에서 'Soybeans are an important human food(콩은 중요한 인간의 식량이다)' 란 문장을 봤는데요.

몇가지 궁금증이 생깁니다.


우선, Soybeans를 그냥 관사없이 'Soybean is an important~~'라고 할 순 없나요?

관사 없이 Soybean과 Soybeans라고 복수형으로 하는게 어떤 뉘앙스의 차이가 있나요?

그리고 A soybean 으로 하면 콩한쪽이란 뜻으로 전달되는건가요?

또, 다른 예문을 찾다가 'We’ve known for a long time that soybeans are healthy foods' 라고 soybeans 과 foods 를 둘다 복수형으로 맞춘 걸 봤는데

이땐 왜 둘다 복수형으로 쓰는 건가요? 어떤 뉘앙스로 전달되는지 궁금합니다.

관사가 너무 어렵네요.


답변 기다릴게요. 감사합니다.




문의하신 내용에 대한 답변입니다. 작성일 : 2017.01.09 안녕하세요. time to speak, 스피쿠스 입니다.

문의하신 ‘soybean’과 ‘food’는 뉘앙스의 차이가 없이 단복수 사용이 가능한 명사라고 먼저 말씀드립니다.

해당 내용과 관려하여 일부 문법 교육자료에서는 ‘종의 대표는 다음과 같이 쓴다’고 나오는데요.

1) a + 단수명사
2) the + 단수명사
3) 복수명사

이 경우, ‘a soybean, the soybean, soybeans’는 ‘콩 한 개, 그 콩, 콩들’로 해석하지 않고 ‘콩(종의 대표)’이라고 해석합니다.

예) A Soybean(Soybeans/The Soybean) is(are) an important human food(s).
- 콩은 매우 중요한 식량이다.


도움이 되셨나요?

감사합니다
이런 표현 어떻게
제목 작성일 조회수
헷갈리는게 있어서 질문합니다 ..!! 2017-01-14 오후 2:55:00 158
국내 여행이라도 가능하면 가고싶다 2017-01-14 오후 2:51:00 155
관사 관련 질문입니다. 2017-01-05 오전 11:14:00 177
질문 2016-12-22 오전 8:25:00 164
what I could have been의 의미 2016-12-19 오후 1:32:00 173